jueves, 27 de octubre de 2016

APÓCOPES

Los nombres propios del idioma Maya Q’eqchi’ ya no se usan, se ha perdido la mayoría.
La mayoría de los nombres actuales provienen del español que fueron establecidos entre las comunidades desde tiempo de la Colonia y la población Maya los asimiló. Muchos de ellos son hipocorísticos del español o español, dapatados a la fonología Q’eqchi’.

Li k’ab’a’ wan sa’ Q’eqchi’ ink’a’ aj wi’ chik q’axal na’oksiman, yook chi sachk li xk’ihal. Li xk’ihal li k’ab’a’ yook chi oksimank anaqwan a’an li chalenaq chaq junpak’al palaw, reheb’ laj k’imal ch’och’. Ma kach’in reheb’ a’an nanumsiman sa’ li aatinob’aal Q’eqchi’, naraj xyeb’al.

Ejemplos/Reetalil:


Xk'ab'a ixqXk'ab'a' winq
Q'eqchi'/ EspañolQ'eqchi'/ Español
Kari'CarmenMaxTomás
LiinAngelinaTonAntonio
MatiilMatildeXiwanJuan
NatNatividadMekMiguel

No hay comentarios:

Publicar un comentario